就好像是有很多人因为看片而学会很多日语词汇,英语词汇一样
同样的道理,老外和日韩的很多年轻人,也因为爱好武术,而学会中国的语言文字以及一些深奥的词汇
尤其是日韩两国的爱好武术拳法的年轻人们,对于武术之中的很多词语,如“气沉丹田”“五心朝天”等等并不亚于国内人士对“呀灭得”等词的熟悉
这是文化交流出现的必然结果,也是当今社会全世界信息大爆炸时代的一个典型文化现象
学习空手道者,必须要读的两本书是船越义珍在1925年出版的《琉球拳法
唐手》《练胆护身
唐手术》
这位把唐手变成空手道的宗师,著作的书籍,其中文字,就大量的引用了汉语中一些深奥的拳法理论
从而导致这次参加武道大会的一些青年,或多或少的都懂许多拳谚
是以摩根
唐碎云这个白人老外高手一说起“彼之力方碍我皮毛,我之意已入彼骨里……”这一段文字