“什么叫上面没有洞?” “字面意思
”克拉夫特惘然触摸白色岩墙,他们确确实实地站在一条两人宽高的隧道中,按理来说现世与此差距不会太大
“那边全是土石,没有半点空隙
” 当他试图上浮,岩石占据了现世对应位置的每一寸空间,稳固、一体化的顽石,以最简单坚决的方式拒绝另一层面转移
克拉夫特不太希望给未来增添一个人类化石未解之谜,供各三流刊物大书特书
“所以说,本来‘上面’应该有个一模一样的洞穴
等等,为什么要说‘上面’?” “只是个称呼,要是叫我们我们日常生活的地方“镜子外”也成,随你喜欢
过来时有感觉到坠落感么?如果那是段真实距离,我们现在不会比拌进石头沙拉好多少
” 这个不难理解,结合之前不那么恰当的比喻,威廉大致明白了