对于华夏旳听众来说,能够迅速理解歌词中的意思,并且联系到方澈和小赵他们的关系,进而让这个听歌的过程变得有趣了很多
但是对于海外的听众来说,这个过程稍微显得有那么一点不友好
他们看得到这首歌的名字是中文的,但是毕竟花了钱了,好歹得听一听啊
赵蝉儿的声音倒是很好听
有人一边听着声音一边去看歌词
“爱到心破碎,也别去怪谁
” 翻译过来的内容是:“the love for you lasts until my heart is broken,but I don{#39}t blame anyone
” 这句话如果再直译成中文的话就成了“对你的爱一直持续到我的心碎了,但是我不责怪任何人
” 味道一下子就差了很多(说起来这倒是很多人写毕业论文的时候降重的招数)
好在有了英文翻译之后,海外的听众也能反应过来
“我懂的,这是说一个人被爱情伤害后的状态
” 有人学过一点中文,还给朋友解释呢